logo

Que sont les terrasses ?

WHAT ARE LES TERRASSES ?


FR

Une maison à la fin du chemin

Marie Do et Alain ont acheté en 1970 une maison, dans un village en ruine datant du 12éme siècle. Aujourd’hui, le village et la maison sont entièrement restaurés en pierre dans le pur esprit provençal. Découvrez les et nous vous raconteront au bord de la piscine, cette belle histoire .

Notre maison entièrement en pierre est divisée en trois espaces

Dans le premier se trouve nos trois superbes suites. Le second autour de sa grande terrasse est le coeur de la maison. Pour finir le grand jardin et ses terrasses suspendues vous conduiront vers notre piscine à l’abri des regards.

Le village

Typique de la région des Baronnies, Montaulieu est un village perché au bout de la route. Une dizaine de maisons de pierre entourent le chemin de garde. Vous y découvrirez la « Drome Provençale », pays des oliviers et des abricotiers des baronnies, sans oublier la route des vins des côtes du Rhône.


UK

A Provencal house at the end of the road

Alain and Marie Do in 1970 bought a large house in a 12th century village in ruins. Today, the house and the village are fully restored in the purest Provence spirit. Discover and we will tell you close to our swimimgpool this beautiful story.

Our house, entirely of stone, is divided into three spaces

The first, over three floors, contains our three exquisite suites with all modern comforts. The second, around a large terrace, is the heart of this house. Finally, the large garden with its hanging gardens take you to our pool safe from all eyes.

The village

Typical of the Baronnie’s region, Montaulieu is a perched village at the end of the road. A dozen stone houses are surrounding a road guard. You will discover a «Drôme Provençale» land of Baronnies’s olive and apricot trees on the wine trail of Côtes du Rhône.

FR

Produits de terroir et cuisine gourmande

Du petit déjeuner au diner, vous pourrez vous régalez à la table d’hôte d’Alain ou vous apprécierez son goût pour les produits de terroir et les vins de la région. Marie Do et Alain veulent vous faire découvrir les meilleurs produits de la région. Le domaine des arches d’Agnès avec leurs fruits et légumes bio. L’agneau de Provence de Cyril, les picodons secs et frais de Pablo, les poissons de chez Dimitri le jeudi, les vinaigres de Raphaël, les miels de Patrice, les magrets et foie gras de canard de Pennel, les poulets et pintades de Bouvieres. « Avec de bons produits, c’est facile de faire de la bonne cuisine… »

Une région fascinante a découvrir

Marie Do et Alain vous conseilleront pendant tout votre séjour. vous pourrez visiter les nombreux marchés provençaux des alentours. Ils vous recommanderont les meilleurs restaurants et vous guideront sur la route des vins pour une visite des meilleurs artistes viticulteurs, amoureux de leur métier. Si vous êtes cyclistes, le mont Ventoux vous attend. Si vous êtes marcheurs, de belles randonées ne manquent pas. Si vous êtes curieux, de nombreux sites historiques vous étonneront

UK

Local produce and fine cuisine

From breakfast to dinner, you can treat yourself tat Alain’s host table. You will appreciate its taste for local products and wines of the region. Marie and Alain Do want you to discover the best products of the region. Like Le domaine des arches d’Agnès with their organic fruits and vegetables. Or Cyril’s Lamb of Provence, Pablo’s dry or fresh picodons local fish from Dimitri on Thursday, Raphael vinegars, Patrice’s honeys and the Bouviere’s chicken and guinea fowl. And also Pennel’s breasts and duck foie gras. "With good products, it's easy to make good food …"

A fascinating region to discover

Marie Do and Alain will advise you throughout your stay. You can visit the many Provencal markets in the area. They will recommend you the best restaurants and guide you on the wine road for a tour of the best wineries artists who love their job. If you are cycling, Mount Ventoux awaits. If you are walkers, beautiful hiking routes abound. If you are curious, many historical sites will surprise you.

LES SUITES

FR

Découvrez les services de nos suites.

Toutes les suites sont équipées d’un mini bar avec des vins de notre région, d’une machine a Nespresso et thés Mariage frères, d’un coffre-fort et d’une télévision écran plat ; L’internet filaire est disponible, (le Wifi n’est accessible que dans le coeur de la maison). Vous aurez aussi des WC indépendants. un miroir grossissant et un sèche cheveux. Un panier d’accueil vous attendra dans toutes les chambres.

UK

Discover the services of our suites.

All suites are equipped with a mini bar and wines of Côtes du Rhône, a Nespresso machine and a tea set ; a safe, a flat-screen TV. The wired internet (Wifi is only accessible in the heart of the house) and separate toilet. Magnifying mirror and hair dryer. Welcome basket in all rooms.

LE REZ DE JARDIN

FR

Découvrez cette grande chambre située au rez de chaussé.

Vous y trouverez un grand lit double de 2m sur 2m (2 lits de 1m de large réunis) avec la vue plein sud sur les rosiers anciens et les lauriers roses. La salle de bain est équipée d’une grande douche a l’italienne, d’un lavabo donnant sur le nord.
Surface de la suite 40m².

UK

Discover this great room on the ground floor.

You will find a large double bed 2m x 2m (two 1m beds wide together) with south facing views over the old roses and oleanders. The bathroom has a large walk-in shower, a sink overlooking the north.
Surface of the room is 40m2.

L'APPART

FR

Cette chambre vous attend au premier étage

Un couloir dessert les deux chambres et la salle de bain. La chambre d’enfants avec 2 lits séparés pouvant se réunir en un grand lit double de 1,60 sur 2, donnant sur le nord. La chambre parentale avec 1 grand lit double de 2m sur 2m, soit 2 lits de 1m sur 2, donnant sur le sud . La salle de bain équipée de 2 lavabos, d’une baignoire et d’une grande cabine de douche est orientée au sud. Surface de la suite 15M²+15M²+10M²

UK

This room is waiting for you on the first floor

A corridor leads to the two bedrooms and the bathroom. The children's room with 2 single beds that can come together in a double bed of 1.60 to 2, facing north. The master bedroom with 1 double bed 2m x 2m, 2 beds 1m 2, facing south. The bathroom with 2 sinks, a tub and a large shower is south facing. Surface of the room 15M2 + 15M2 + 10M2

LE LOFT

FR

Une grande chambre sous les toits

Au 2ème étage, par un escalier privé, vous accèderez à une très grande chambre avec une hauteur sous plafond de 5m. Les vues sur la montagne d’Autuche a l’ouest et le mont Angèle au nord sont magiques. 1 lit double de 2m sur 2m, un coin détente et un espace de travail vous attendent . Montez encore 6 marches et vous entrerez dans un petite salle de bain avec douche a jets et lavabos. La vue y est superbe. (possibilité de lit supplémentaire avec le canapé lit ) Surface de la suite 50m²

UK

A large attic room

At the 2nd floor via a private staircase, you will enter a very large room with a ceiling height of 5m. The mountain views of Autuche at the west and Mount Angèle at the north are magicals. 1 double bed 2m x 2m, a relaxation area and a workspace are waiting for you. Climb another six steps and you will enter a small bathroom with a shower and a jetted sinks. The view there is magnificent. (extra bed with sofa bed).
Room size is 50m²

UNE TABLE DE QUALITE

QUALITY AT THE TABLE

FR

Découvrez nos menus

Petit déjeuner
Les petits déjeuners sur la terrasses sont servis de 9h à 10h30. Vous y trouverez du thé Mariage Frères, du café, du chocolat ou du lait. Des Jus d’orange ou de pamplemousse frais, des toast grillés, des pains du pays, des confitures et des brioches maisons, du fromage, des yaourts.
Des oeufs cuisinés à votre goût, du jambon, des fruits de saison compotes, céréales, vous attendent à votre convenance.

Déjeuner (sur réservation)
Vous pouvez déjeuner à la piscine ou dans les jardins, à l’heure qu’il vous plaira, avec une formule pique nique composée de différentes salades, fromage et fruits, melon, jambon ibérique. 20€ par personne Les boisson sont non comprise.

Un déjeuner léger peut être servis également à la terrasse avec salades diverses, viandes froides ou autre pastas, fromages du pays et corbeille de fruits.
Le tout accompagné de vin rouge ou rosé glacé, 30€ par personne.

Dîner (sur réservation)
Le diner à la maison, sur la terrasse ou dans le jardin sera composé d’un apéritif et de tapas à grignoter.
Entrée, plat, salade, fromages, dessert (cuisiné selon une carte blanche du chef), café ou infusion .39€ hors boisson ou 49€ avec un verre de vin du pays pour chaque plat.
Nous avons une carte des vins de côtes du Rhône qui a une trentaine de références.

UK

Discover our menus

Breakfast
The breakfasts are served on the terrace from 9 to 10:30 am . You will find the Mariage Frères tea, coffee, chocolate or milk. Our fresh orange or grapefruit juice, grilled toast, breads country, jams and houses buns, cheese, yogurt.
Cooked at your taste eggs, ham, stewed seasonal fruits, cereals, await you at your convenience.

Lunch (on reservation)
You can have lunch at the pool or in the gardens at the hour you please with a picnic formula composed of different salads, cheese and fruit, melon, Iberian ham. 20 € per person Drinks are not included.
Light lunch served may also be served on the terrace with a variety of salads, cold meats and various pastas, region’s cheeses and a fruit basket. All accompanied by glossy red or rosé wine, 30 € per person.

Dinner (on reservation)
Dinner at home, on the terrace or in the garden will consist of an appetizer and tapas to nibble. Starter, main course, salad, cheese, dessert (cooked on chef inspiration), coffee or tea without drinks .39 € or 49 € with a glass of local wine for each course.
We have a map of the coast of Rhone wines that contains thirty references

NOS TARIFS

OUR PRICES

FR

Nos chambres, prix par nuit, pour un séjour minimum de 2 nuits.
Désolé, nous n’acceptons pas les cartes de crédit.
Pour une nuit seulement, 280€ pour 2 personnes petits déjeuners inclus.

LE REZ DE JARDIN

Petit déjeuner inclus
Pour 1 personnes 180 €
Pour 2 personnes 200 €
(+ taxe de séjour)

L’APPART

Petit déjeuner inclus
Pour 1 personnes 180 €
Pour 2 personnes 200 €
Pour 3 personnes 220 €
Pour 4 personnes 240 €
(+ taxe de séjour)

LE LOFT

Petit déjeuner inclus
Pour 1 personnes 180 €
Pour 2 personnes 200 €
Pour 3 personnes 220 €
(+taxe de séjour)

UK

Our rooms. Price by night for a minimim stay of 2 nights Sorry we don’t accept credit card

LE REZ DE JARDIN

Breakfast included
For 1 people 180 €
For 2 people 200 €
(+ taxes)

L’APPART

Breakfast included
For 1 people 180 €
For 2 people 200 €
For 3 people 220 €
For 4 people 240 €
(+ taxes)

LE LOFT

Breakfast included
For 1 people 180 €
For 2 people 200 €
For 3 people 220 €
(+ taxes)

CONTACTS

Notre adresse